Второй том руководства описывает злокачественные новообразования пищеварительного тракта. Краткое, но вместе с тем полноценное руководство по интерпретации биопсий включает как распространенные, так и редко встречающиеся болезни. Содержание руководства соответствует повседневной практике и включает биопсии пищевода, желудка, тонкой, толстой кишки, анального канала и заднего прохода, содержит более 240 микрофотографий.
Издание "Интерпретация биопсий пищеварительного тракта. Новообразования" предназначено для специалистов в области патологической анатомии. Рекомендовано в качестве руководства для системы дополнительного профессионального образования.
Для врачей-патологоанатомов и гастроэнтерологов.
Эта книга — официальное издание на русском языке популярного руководства из серии Biopsy Interpretation Series, издаваемого Lippincott Williams&Wilkins. Руководство Biopsy Interpretation of the Gastrointestinal Tract Mucosa выдержало два издания за рубежом (2006, 2012) и пользуется большим авторитетом и широким спросом среди специалистов во всем мире, в том числе в России и других русскоязычных странах. Русский перевод подготовлен и издан с разрешения правообладателя. Мнение и взгляды редактора перевода, основанные на его собственном опыте, не обязательно совпадают с позицией авторов, при переводе мы стремились к максимальному сохранению авторского текста, его строя, логики изложения и структуры, что обеспечивает сохранение аутентичности данного издания. Встречающиеся по тексту примечания автора (примеч. авт.), как правило, представлены в виде сносок внизу страниц, обозначенных надстрочными символами. В квадратных скобках даны ссылки на литературные источники, список которых приведен в конце каждой главы. Авторские таблицы выделены розовым цветом.
Для повышения наглядности представления некоторые авторские материалы, содержащиеся в оригинальном тексте, даны в виде таблиц, выделенных зеленым цветом. В некоторых случаях кое-где по тексту, там, где, по нашему мнению, требовались комментарии или уточнения или в целях более литературного представления перевода даны примечания редактора в виде сносок внизу страниц, обозначенных надстрочными символами. Все примечания, не обозначенные пометкой примеч. авт., являются примечаниями редактора.
Предметный указатель составлен специально для этого русского издания.