Оториноларингология : теория и практика - Скоулз М.А.
Ваше сообщение отправлено. Мы проверим цены и свяжемся с Вами в кратчайшие сроки.
ISBN: 978-5-9704-4509-9
Автор: Скоулз М.А.
Издательство: ГЭОТАР-Медиа, Россия
Артикул: 109087
Год издания: 2018 , страниц: 704 , переплет: твердый
Формат: 17.0 x 25.0, вес: 1.280 кг
- Оториноларингология2 290 ₽
- Оториноларингология : учебник3 290 ₽
Книга представляет собой всеобъемлющее практическое руководство по оториноларингологии, написанное на современном уровне группой практикующих врачей из США. Материал изложен в нетрадиционной форме — в виде вопросов и ответов: на каждый поставленный вопрос дается конкретный развернутый ответ. Обсуждаются проблемы общей анатомии и эмбриологии, подходы к лечению заболеваний полости рта, ротоглотки, гортани, полости носа и околоносовых пазух, слюнных, щитовидных и паращитовидных желез. Рассмотрена природа опухолей, поражающих эти области. Затронуты причины снижения слуха и варианты его восстановления с помощью слуховых аппаратов и имплантируемых устройств. Особо выделены проблемы, возникающие в педиатрической оториноларингологии. Приведены «рецепты» в области пластической хирургии лица и его реконструкции. Сформулированы рекомендации, основанные на многолетней клинической практике, для большинства видов амбулаторных хирургических вмешательств и процедур.
Руководство предназначено специалистам в области оториноларингологии, челюстно-лицевой хирургии, нейрохирургии, офтальмологии, пластической и общей хирургии, онкологии, анестезиологии, а также может быть полезно студентам старших курсов медицинских вузов и ординаторам.
Переведенное издание «ENT secrets» — «Оториноларингология: теория и практика». Перевод текста в целом был непростым. А целевая аудитория читателей этого руководства выходит далеко за рамки базовой оториноларингологии. Тем не менее мы взяли на себя смелость «осилить» объемный, но исключительно важный, на наш взгляд, труд. Коллективу из четырех человек потребовалось без малого два года на то, чтобы прочитать, осмыслить и переложить на русский язык 78 глав книги. Разделы, касающиеся привычных тем оториноларингологии, поддавались несколько проще, а то, что выходило за рамки, требовало значительно больше времени, обращения к дополнительным источникам литературы и консультаций смежных специалистов. Разумеется, такого рода работа значительно обогащает и тренирует самого переводчика. Полагаю, что некоторые «секреты» специальности для вас совсем не являются таковыми. Однако для себя я открыл несколько новых важных вопросов и ответов, а кое-где и новые трактовки известного, несмотря на почти 25-летний профессиональный опыт.
Книга построена не совсем традиционно, хотя, как это принято в международных изданиях, каждая глава написана автором или группой авторов, глубоко погруженных в проблему, но вот сами главы представлены в форме вопросов и ответов. Получился своего рода сборник профессиональных тестов, где на каждый поставленный вопрос дается не перечень возможных ответов, а один — развернутый и предельно конкретный. Казалось бы, такая форма изложения материала должна быть затруднительной для восприятия в сравнении с более привычными формами изложения, как, например, в учебнике. Однако авторам и редакторам как раз удалось добиться максимальной эффективности для усвоения материала. После прочтения каждой главы возникает ощущение полноты охвата темы, поскольку авторам, очевидно, удалось выделить главные, наиболее важные ключевые позиции в каждой теме. В любом разделе просматривается колоссальный клинический опыт авторов, подчеркивающих самые сложные моменты, где чаще совершаются ошибки, и, таким образом, предостерегающих от неудач всех нас. На мой взгляд, книга станет полезной не только опытным специалистам, но и обучающимся всех уровней, начиная со студентов. Она должна быть интересна оториноларингологам, челюстно-лицевым хирургам, нейрохирургам, офтальмологам, пластическим и общим хирургам, онкологам, анестезиологам и другим специалистам. Издание может стать настольным справочником в случае, если вы сталкиваетесь с новой для себя ситуацией, и поможет удаленно «посоветоваться» с экспертами.
В заключение предисловия хочу выразить огромную благодарность своим коллегам, принявшим участие в работе над переводом: Елене Вадимовне Берёзкиной, Светлане Валерьевне Баранской, Антону Алексеевичу Курусю, а также глубокоуважаемому издательству «ГЭОТАР-Медиа» за такую важную инициативу лицензированного перевода ведущих международных руководств на русский язык.
С.А. Карпищенко